Ir al contenido principal

Entradas

Un Hemingway ciclonero

El término con que calificamos al genial escritor norteamericano no pudo serle extraño a aquel Hemingway afincado en Cuba por dos décadas, porque en nuestra variante léxica más popular, definiría a alguien motivado por las circunstancias, trayectorias y demás consecuencias del paso de los muy bien conocidos ciclones tropicales por esta isleña porción cubensis ; y aunque suene novedosos para algunos, Hemingway adquirió entre nosotros tal condición.ç Lo prueba Norberto Fuentes en su afamado Hemingway en Cuba , ese tratado ciertamente revelador de la vida y milagros de nuestro celebrado Papa en su sui generis estancia cubana de Finca Vigía, el cuartel de invierno de sus peripecias literarias y también mundanas, si acaso unas y otras no fueran siempre equivalentes y concomitantes.  Allí, entre su papelería, la que quedó a su salida sin retorno en 1960, Fuentes hubo de localizar, en los afanes pesquisatorios para su libro, verdadera fuente primigenia para los investigadores del lado  

Hemingway, Gutiérrez y Russell pescadores en la Corriente

La Habana, y sus inevitables coordenadas hemingwayanas desde comienzos de la década del treinta, en razón inevitable de la pesca de agujas, es nuevamente el setting predilecto para este relato desconocido hasta muy poco en el corpus   literario del mismo Hemingway, esta vez narrador y alter ego de una acción piscatoria que preludia en su contenido,   a su magistral noveleta   El Viejo y el Mar . Photo illustration by Ben Giles  (https://www.newyorker.com/magazine/2020/06/08/pursuit-as-happiness) El relato, un manuscrito, descubierto recientemente por su nieto Sean Hemingway, [1]  en la todavía inabarcable papelería  que se atesora en la Biblioteca y Museo John F. Kennedy de Bostón, depositaria de su legado literario, fue publicada en el New Yorker  [2] , bajo el título de  Pursuit as Happiness ( Persecusión como Felicidad ), que repite el de una sección del libro Las Verdes Colinas de Africa . [3]   La historia, totalmente autobiográfica, tiene unas inevitables coincidencias de

"La teoría del iceberg" y el "dato escondido": inevitables cercanías narratológicas entre Ernest Hemingway y Mario Vargas Llosa.

Mario Vargas Llosa y Ernest Hemingway parecen localizados en esas antípodas creativas, primordialmente por esos supuestos que entienden y  presuponen que el origen geográfico o idiomático siempre van a marcar la diferencia entre creadores de signos aparentemente contrarios.   Pero en realidad, creo se trata de un mito que merece la pena ser desmontado, sobre todo porque ambos a pesar de existir en tiempos circunstanciales y generacionales distintos, si es que vale esta distinción, (que tampoco me parece oportuna), constituyen en si mismos, valiosos ejemplos de creatividad literaria, entendida a partir de  particulares  presupuestos creativos, en los que descubrimos mas elementos comunes que divergentes. Aludiremos pues , a esas dos técnicas narrativas en las que indudablemente se conectan en dos tiempos creativos distintos, estos dos Maestros de la ficción, galardonados no por gusto con el máximo reconocimiento de las letras universales: el Premio Nobel de Literatura. En el cas

Un lugar limpio… y una omisión imperdonable ( o un cuento de Ernest Hemingway según Luis de Caralt, editor)

Un lugar limpio y bien iluminado , es la traducción literal  correspondiente a A clean, well-lighted place , el cuento corto que Ernest Hemingway incluyera en su colección de relatos The Winner Take Nothing, de 1933, que según se nos dice ha sido traducido por J. Gómez Castillo para Luis de Caralt en su personal versión de Los Asesinos ,  relato que se ha incluido en por lo menos cuatro ediciones correspondientes a: 1956, 1960, 1976 y 1991, respectivamente. En todas ellas, además, hay un hecho que parece caracterizarlas, des caracterizando por desgracia la historia original. Se trata de una omisión de por lo menos  treinta y tres líneas de texto del cuento original que no aparecen por ninguna parte en las ediciones ya mencionadas, y lo que es peor, que dejan la historia trunca, por ser las que dan conclusión al ya  mentado relato. [2] Portada. ¨A clean well lighted place¨.Creative Education. 1997 Para el lector no avisado, quizá la forma del “cierre” de la historia pueda remitirlo